2013 começou e vamos para a primeira postagem do novo ano!
Bem, nesse post decidi falar um pouco sobre as tradições e comemorações de Ano Novo. No post que fiz ano passado comentei um pouco sobre isso, mas agora irei citar outras tradições.
Primeiramente, akemashite omedetou ( あけましておめでとう 明けましておめでとう)! Essa é a expressão dita pelos japoneses para desejar feliz ano novo.
Japoneses são bem superticiosos, por isso, gostam muito de fazer a passagem de ano (shōgatsu – しょがつ - 正月) em templos, ou assim que possível, ir aos mesmos, para pedir boa sorte e prosperidade ao novo ano. E nessa mesma oportunidade, eles compram amuletos (omamori – おまもり-お守り).
Um omamori bem característico do ano novo é uma flecha com fitas e uma placa com o animal do horóscopo chinês do ano. Como esse é o ano da cobra, esses omamoris vem com um desenho da cobra. Depois de comprar esse amuleto, alguns japoneses fazem uma espécie de peregrinação. Eles vão a diversos templos, levando essa flecha, para que esta seja abençoada.
Templos cheios no ano novo! |
Amuleto: tábua com o animal do signo chinês (dragão foi o de 2012) e flecha. |
Outra tradição é tirar a sorte (omikuji – おみくじ - 御神籤). Os omikujis são uma série de gravetos em que a sorte está escrita. Em alguns templos, você paga cerca de 100 yens (equivalente a um dólar) e tem o direito de tirar um desses pauzinhos. Você deve balançar a urna que os contém e puxar o seu.
Omikuji. |
Você pode também tentar a sorte tirando um papel ( que também é um omikuji) que vem as previsões de como será o seu ano. Nesse papel é descrita a sorte relacionada aos estudos, saúde, negócios e amor... Não existe apenas o papel de boa sorte e má sorte, mas também papéis que descrevem uma mistura dos dois. Por exemplo, você pode ter muito boa sorte nos negócios, mas não ter sorte no amor. Caso você tire um papel de má sorte, você deve amarrá-lo em árvores do templo. Lá eles serão recolhidos e queimados, “acabando” com sua má sorte. Esses papéis são escritos em japonês e alguns são bem difíceis de ler, pois usam kanjis antigos. No entanto, em alguns templos mais famosos, existem versões em inglês para aqueles que gostariam de tirar a sorte e não sabem ler em japonês. Esses papéis também são pagos.
Omikujis de papel. São de má sorte, por isso estão amarrados na árvore e no templo. |
Outra coisa bem legal são as plaquinhas dos desejos. Essas placas também são pagas e características de cada templo (com o símbolo, deus ou animal protetor do mesmo). Nelas podem ser escritas as coisas que você gostaria que acontecessem no ano. Elas são deixadas do templo, para que os “deuses” vejam os seus pedidos e os realizem. Alguns templos são famosos pelos pedidos de amor, e por isso vendem placas com corações, propícios para você pedir por seu verdadeiro amor.
Placas para desejos. Essas são para o amor! |
Todos os amuletos tem uma “validade” de um ano. Ou seja, no ano seguinte, você deve levar todos eles a um templo e deixá-los por lá, para que eles sejam queimados. Assim, você deve comprar novos, para que o ano seja igualmente abençoado.
Muitos templo realizam cerimônias para pedir as bençãos de ano novo. Estive em Fushimi Inari, um templo com milhares de toris (portais – とり - 鳥居 - nesse templo foram gravadas algumas cenas do filme “Memórias de uma Gueisha” ) e vi uma dessas atividades. . Alguns japoneses pagavam uma determinada quantia e as sacerdotisas do templo cantavam uma música de boa sorte para as pessoas. Elas faziam uma espécie de dança e tocavam instrumentos clássicos como o koto ( こと- 箏 – um instrumento de cordas dedilhadas) e o taiko ( um tambor – たいこ - 太鼓). O preço da música depende do tempo de cantantoria do mantra e o quanto você quer pedir de bençãos. Uma música curta vale cerca de 10 dólares. Uma música longa, que pede muitas e muitas bençãos, vale cerca de 100 dólares.
Outra tradição de ano novo é enviar cartões. Muitos japoneses enviam cartões para amigos, parentes e companheiros de trabalho, desejando boas coisas para o novo ano. Esses cartões ( nengajo – ねんがんじょ - 年賀状) devem chegar no primeiro dia do ano, por isso, os correios começam a ficar cheios em meados de dezembro.
Já para as crianças, como celebração do novo ano, pais e familiares costumam dar envelopes com dinheiro. Os otoshidama (おとしだま - お年玉) são bastante esperados pelos pequenos e a quantidade de dinheiro dada depende da idade da criança. No entanto, se a família tem mais de um filho, podem ser dadas quantias maiores.
Um exemplo de nengajo (cartão postal que celebra o ano novo) e otoshidama (envelope com dinheiro, dado as crianças). |
O comércio também faz a sua celebração de ano novo. Algumas lojas fazem as chamadas “sacolas surpresas” (tanoshimi bukuro ou fukubukuro – たのしみぶくろ – 楽しみ袋) em que você paga uma quantia “X” por uma sacola que pode ter qualquer produto da referida loja. Uma loja de cosméticos, por exemplo, pode oferecer várias maquiagens que seriam bem caras, por um preço mais módico. No entanto, nem sempre coisas úteis e boas vem nessas sacolas. No caso de peças de vestuário, não é possível escolher tamanho, pois como disse, as coisas são pela sorte. O que acontece muito é que, as pessoas que compram essas sacolas, ficam de tocaia na frente da loja e esperam outras pessoas comprarem também e tentam trocar as mercadorias que não gostaram ou não tem serventia. Isso torna as coisas bem divertidas.
Enfim, termino esse post de curiosidades desejando, novamente, um feliz ano novo a todos. Espero que todos tenham um 2013 bastante divertido e de sucesso!
E aí conta prá gente você já Fukubukuro?
ResponderExcluirehehehe
Não resisti
Beijos
Flee
Deixar o papelzinho de má sorte pendurado na árvore do templo não vale! É enganar a sorte, né? Hahahaha!!
ResponderExcluir